SWF Translation Roundtable
DATE / TIME
2 Nov, Sat
5:00 PM - 6:00 PM
VENUEThe Arts House, Play Den
View on map
Festival Pass Event
This session is in English
The SWF Roundtable series connects our festival audiences with writers and translators in an informal setting to examine a variety of issues surrounding craft, process and all the things about translation that can energise and infuriate. Bring your burning questions here.
This session is co-presented with Tender Leaves Translation and Singapore Book Council.
Pauline Fan is a writer and literary translator from Malaysia. She has translated several books from German to Malay. Her English translations of poems by Kulleh Grasi will be published by Circumference Books in 2019. Pauline is Creative Director of Pusaka, Co-Director of the George Town Literary Festival, and Deputy Editor of Mekong Review.Pauline Fan is featured in the following SWF event(s):
Lian Hai Guang
Hai Guang is a literary translator. He translated Todd Boss’ motion poem, “Constellations,” which was first published on Literary Shanghai, and then in an anthology of translated literature. He also had the honor of reading his translated work at the Singapore Writer’s Festival in 2017. Apart from literary translation, Hai Guang studies political translation. His graduate thesis analyzed the translation of legal terminology as political negotiation, using an official CCP communiqué as case study.Lian Hai Guang is featured in the following SWF event(s):
US - Singapore
Shelly Bryant is as a poet, writer, and translator. She is the author of 10 volumes of poetry, a pair of travel guides, a book on classical Chinese gardens, and a short story collection. She has translated more than 20 books from the Chinese and edited two poetry anthologies. Her translation of Sheng Keyi’s Northern Girls was long-listed for the Man Asian Literary Prize in 2012, and her translation of You Jin's In Time, Out of Place was shortlisted for the Singapore Literature Prize in 2016.Shelly Bryant is featured in the following SWF event(s):
Annaliza Bakri is an educator and translator from Singapore. Her work has been published in Prairie Schooner, Text in the City, In Translation, UNION: 15 Years of Drunken Boat, 50 Years of Writing From Singapore and The Reading Group, Singapore. In 2017, she translated and published a compendium of Singapore Malay poetry titled ‘Sikit-Sikit Lama-Lama Jadi Bukit’.Annaliza Bakri is featured in the following SWF event(s):