Readings from Alluvium, the Literary Shanghai’s journal
DATE / TIME
5 Nov, Mon
7:30 PM - 9:00 PM
VENUEThe Arts House (TAH), Gallery ll
View on map
This session is in English
Savour a reading session by Singapore-based authors featured in Alluvium, Literary Shanghai’s journal of poetry, prose and translation. The journal was conceived as a conduit for people, culture and ideas in Shanghai and around the region, and the Singaporean reading is the first to feature writers from a single country.
This session is co-presented with Literary Shanghai.
Daryl Lim Wei Jie studied history with a focus on intellectual history and political thought. His first collection of poetry is A Book of Changes (2016). His work has appeared in Quarterly Literary Review Singapore, Cha, Ceriph, POSKOD.SG, Drunken Boat and Softblow, while his poetry has been anthologised in A Luxury We Cannot Afford (2015) and elsewhere. In 2015, he won the Golden Point Award in English poetry.
Jason Erik Lundberg
US - Singapore
Jason Erik Lundberg is the author and anthologist of more than 20 books for children and adults, and the founding editor of LONTAR: The Journal of Southeast Asian Speculative Fiction. In 2019, Epigram Books will release a “greatest hits” short-story collection spanning his 16-year career, and a new novella which received the 2013 Creation Grant from Singapore’s National Arts Council.Jason Erik Lundberg is featured in the following SWF event(s):
Tse Hao Guang
Tse Hao Guang’s first full-length poetry collection, Deeds of Light, was shortlisted for the 2016 Singapore Literature Prize. He edits literary e-journal OF ZOOS, educational resource poetry.sg, and UnFree Verse, the anthology of Singapore poetry in form. He is a 2016 fellow of the University of Iowa’s International Writing Program and the 2018 NTU-NAC National Writer-in-Residence at Nanyang Technological University.
Photo Credit: Jon Gresham
Cyril Wong is a poet, fictionist and critic living in Singapore. His most recent poetry collection is The Lover’s Inventory (2015).Cyril Wong is featured in the following SWF event(s):
Chua Chee Lay 蔡志礼
1958年生，男。新加坡资深语言文化和教育科技研究者。他获得新加坡海外奖学金，到美国威斯康辛大学（University of Wisconsin, Madison）深造，考获硕士与博士学位，曾在南洋理工大学任教16年并担任博导。他曾任上海世博会新加坡馆顾问、新加坡作家访问中国代表团副团长、先驱初级学院中国研究项目顾问，多年来为推动新加坡与中国双边合作贡献良多。他不但是首位担任马来西亚大专学府中文系主任、艺术与设计学院院长的新加坡人，多年来也担任东南亚文学奖评委、新加坡国家文化奖文学组专家评审团主席、国家艺术理事会顾问、国家文化奖得主作品翻译顾问、推广华文学习委员会写作组主席、全国阅读运动华文组主席、五月诗社社长、新加坡全国驻校作家计划主持等职。至今发表的语言、文化、教育与数码科技的论文超过50篇，文学创作（诗、散文、闪小说等）数百篇，曾出版诗集《聆听陌地声》等。所编著的书籍多达20余本，包括中英文版《学语致用：李光耀华语学习心得》和《从有线到无限：教学科技系列》等。
With diverse interests spanning literature, visual arts, culture, education and digital technology, Chua Chee Lay has written modern poetry, prose, song lyrics and short stories. He holds a PhD in East Asian Language and Literature from the University of Wisconsin. A linguist, educator, award-winning poet and children’s book writer, he is also the chief editor for several books and series, including Keeping My Mandarin Alive: Lee Kuan Yew’s Language Learning Experiences and Journey of Our Young.
Xiangyun Lim is particularly interested in translating contemporary works by the Chinese diaspora, and in the creative processes behind the translatory act. Her works can be found in publications like Living in Babel (2017), and the journal, Alluvium. She recently exhibited at the ‘Translation Zone(s): Constellations’ as part of the IATIS 6th International Conference in Hong Kong. She is one of the recipients of the Singapore Apprenticeship in Literary Translation (SALT).
Lynette Tan is an award-winning lecturer and associate director of student life at Residential College 4 in the National University of Singapore, where she teaches film studies, academic writing and Singapore literature. She is also the author of the Pittodrie Pirates series of books for children, and one of the 10 poets featured in the haiku anthology, Equatorial Calm.