PROGRAMME DETAILS

文学飨宴: 中文新诗朗读会

Readings

DATE / TIME

11 Nov, Sat 12:30 PM - 1:30 PM
60mins

VENUE

The Arts House, Gallery II
View on map

FREE EVENT

LANGUAGE

此节目将以中文进行
This session is in Mandarin

MODERATED BY

John Wong (王德远)

DESCRIPTION

中文世界里不同城市的诗人齐聚一堂,朗读各自最具代表性的诗作。通过诗,这些诗人将分享他们的人生历程,其中有后起之秀,也有诗坛的中坚分子。且听这几位诗人畅谈他们对当代诗歌创作的理解与心得,以及在各自生活的城市或国家,诗的发展现况和各种未来可能。




A Literary Buffet: Readings from Global Poetry in Chinese

Join Chinese-language poets from around the world as they read works that are most representative of their craft, and which reflect the journeys they’ve taken to be where they are today. These poets will also share their thoughts on contemporary poetry, and on how the poetry scenes in their home countries can progress and grow.

This session is in Mandarin.

FEATURING

王寅,诗人、作家、摄影师。出版诗集《灰光灯》(2015)、《王寅诗选》(2005)、摄影集《摄手记》(2012)等著作多种。先后获得江南诗歌奖、东荡子诗歌奖等诗歌奖。作品被译成英、法、德、西、波兰、挪威、日、韩、蒙等多种文字,应邀参加第36届巴黎书展(2014)、第20届利勒哈默尔挪威文学节(2015)、第13届法国瓦勒德马恩省国际双年诗歌节(2015)、圣纳泽尔文学节(2016)等多个国际文学节,并多次举办摄影个展,摄影作品被多家美术机构收藏。

Born in Shanghai, Wang Yin is a poet, journalist and photographer. His notable poems include ‘The Englishman’, ‘An Evening of Conversation with Poet Robert Bly’ and ‘Closer’, collected in his anthologies The Lamp of Grey Light and The Collected Poems of Wang Yin. He has won the Jiangnan Poetry Award and Dong Dangzi Poetry Award, and has been translated into English, French, German, Spanish, Polish, Norwegian, Japanese and Korean. He has held solo photo exhibitions and published a photography book.

Wang Yin (王寅) is featured in the following SWF event(s):

新加坡年轻诗人。2014年新加坡文学奖得主,2009年获金笔奖诗歌组首奖。作品散见于文选、期刊、海内外报章专栏,曾受邀参加2012年巴黎法英诗歌节及其他多项国际文学节活动。2012年出版诗集《你和我的故事》,作品“五种孤寂与静默”于2015年获拉萨尔艺术学院改编成动画片放映,今年学院再将其诗作改编成七部短片。现为英国剑桥大学博士研究生。

 

Born in Singapore, Chow Teck Seng writes poetry primarily in Chinese. He has won the Singapore Literature Prize (2014) and the Golden Point Award (2009), and has been featured at several international literary events. The author of the poetry collection The Story of You & Me, he also occasionally does literary and art translations. His poems were adapted into seven short films by Lasalle students this year. He is currently pursuing a PhD in comparative Sinophone literatures at Cambridge University. 

Chow Teck Seng (周德成) is featured in the following SWF event(s):

马来西亚中文作家,生于北婆罗洲,毕业自马来西亚大学中文系,台湾大学中文研究所中文硕士,德国波恩大学汉学博士生,现任教于马来西亚拉曼大学中文系。创作类别以诗和散文为主,也写小说、剧本;研究范围涵盖文学创作与美学、翻译与比较文学、马华文学等。出版过的专书及论著计有《隐喻的流变》、《玫瑰之约》、《青春吉隆坡》等。


Tiong Ee Ping is a Malaysian Chinese author born in North Borneo. She graduated from the Chinese department of the National University of Malaysia, obtained her master’s from National Taiwan University’s Graduate Institute of Taiwanese Literature, and her PhD in Chinese studies from the University of Bonn. She currently teaches at Universiti Tunku Abdul Rahman, and writes poetry, prose and plays. Her books include The Transformation of Euphemism, A Date with a Rose, and The Youth of Kuala Lumpur.

Tiong Ee Ping (张依苹) is featured in the following SWF event(s):

新加坡诗人,新加坡作家协会现任会长,出版商玲子传媒执行董事兼总编辑。曾分别在2001年及2003年获金笔奖诗歌组第二名及第一名。诗作《梦见诗》入围2006年新加坡文学奖。最新诗集《如果还有萤火虫》2017年12月出版。

 

Denon Lim is the executive director and chief editor of Lingzi Media, as well as the president of the Singapore Association of Writers. He is also a poet, and won second prize at the Golden Point Award in 2001 and first prize in 2003. His poetry collection 《梦见诗》 was shortlisted for the Singapore Literature Prize in 2006. His new poetry collection 《如果还有萤火虫》 will be published in December.

新加坡新闻工作者、业余写作人。原名李慧玲,生于1971年,写诗、散文和少量小说,曾办文学杂志《后来》,出版过散文集《渐行渐远》、《习惯忧愁》,以及新书《遗忘成水》。平日多以原名撰写评论文章,自1994年加入报社任职至今。

 

Fei Xin is the pseudonym of Lee Huay Leng, a Singaporean poet and writer of both fiction and non-fiction. She was part of the editorial group for the Chinese literary magazine Afterwards. Her published works include Drifting Apart (1990) and Getting Accustomed to Sorrow (1996). Under her name Lee Huay Leng, she pens commentaries and has been a journalist since she joined the press in 1994.

Fei Xin (非心) is featured in the following SWF event(s):

OTHER EVENTS THAT YOU MIGHT BE INTERESTED IN:

Literary Shanghai Reading: Translators and Writers Share Their Works

4 Nov, Sat 7:00 PM - 8:00 PM
The Arts House, Gallery II
FREE EVENT

城市为灵感

11 Nov, Sat 5:00 PM - 6:00 PM
The Arts House, Blue Room
FESTIVAL PASS EVENT

在不完美的世界里寻找真善美

11 Nov, Sat 7:00 PM - 8:00 PM
The Arts House, Living Room
FESTIVAL PASS EVENT