PROGRAMME DETAILS

Translation Roundtable
Conversations
DATE / TIME
7 Nov, Sat
1:00 PM - 2:00 PM
60mins
VENUE
SISTIC Live
Festival Pass Event
LANGUAGE
This session is in multiple languages
MODERATED BY
Shelly Bryant
DESCRIPTION
The SWF Roundtable series connects festival audiences with writers and translators to examine a variety of issues surrounding craft, current developments in the scene, and all things about translation that can energise and infuriate. Bring your burning questions here.
This is a live session.
This programme is co-presented with Tender Leaves Translation.
FEATURING
Janet Hong
Canada
Janet Hong is a writer and translator of literary fiction and graphic novels based in Vancouver, Canada. She received the 2018 TA First Translation Prize for her translation of Han Yujoo’s The Impossible Fairy Tale, which was also a finalist for the 2018 PEN Translation Prize and the 2018 National Translation Award. Her recent translations include Ha Seong-nan’s Bluebeard's First Wife, Ancco’s Nineteen, Yeong-shin Ma's Moms, Yeon-Sik Hong’s Umma’s Table, and Keum-Suk Gendry Kim’s Grass.
Photo Credit: Laura Pak
Janet Hong is featured in the following SWF event(s):Noelle Q de Jesus
Philippines - Singapore
Noelle Q de Jesus was born in New Haven, grew up in Manila, and has lived in Singapore since 2000. Her short story collection, BLOOD Collected Stories (Ethos Books), won the 2016 Next Generation Indie Book Award, with Éditions Do publishing a French translation. Cursed and Other Stories was in Penguin Random House SEA’s premier list. She edits the flash fiction anthology series, Fast Food Fiction, and translates Filipino literature into English. Her MFA in Fiction is from Bowling Green State University. Her stories have appeared in Puerto del Sol, Witness and New Limestone Review, and a novel is in the works.
Photo Credit: Nathan Chua
Chow Teck Seng
Singapore
Singapore-born Chow Teck Seng aka (ZHOU Decheng) writes poetry primarily in Chinese and has won awards such as the Singapore Literature Prize (2014) and Golden Point Award (2009). He frequently contributes to literary journals, anthologies and the Chinese press in Singapore and abroad. His poems, translated to English, have been published by Ethos Books in & Words, UNION, SG Poems 2015-6 and online at Poetry at Sangum. His works have been adapted as short films by LASALLE students. A former lecturer of Chinese Literature at NUS and NIE, he is currently pursuing a PhD at Cambridge University.
Kyoko Yoshida
Japan
TBC
Kyoko Yoshida is featured in the following SWF event(s):© 2020 Singapore Writers Festival [GCC]